《中英對照讀新聞》Global warming "could make us shorter" 全球暖化「可能使我們變矮」 …詳全文

◎陳成良

Global warming could make humans shorter, warn scientists who claim to have found evidence that it caused the world’s first horses to shrunk nearly 50 million years ago.

科學家警告,全球暖化可能使人類變矮。科學家宣稱已找到證據,顯示近5000萬年前全球暖化曾讓世界上最早的馬體型變小。

In fact, a team from the universities of Florida and Nebraska says it has found a link between the Earth heating up and the size of mammals -- horses, in this case, the last time the world heated up.

事實上,來自佛羅里達州和內布拉斯加州大學的一個研究團隊稱,他們找到了地球變暖和哺乳動物體型之間的關係。在此一案例中,馬變矮的現象是上一次全球變暖時發生的。

The scientists used fossils to follow the evolution of horses from their earliest appearance 56 million years ago.

科學家用化石來追溯馬從5600萬年前最早出現至今的進化歷程。

As temperatures went up their size went down, and vice versa; at one point they were as small as a house cat, said Dr Jonathan Bloch, curator of the Florida Museum of Natural History, was quoted by the "Daily Mail" as saying.

隨著氣溫上升,馬體型變小,反之馬的個頭就變大。每日郵報援引佛羅里達自然歷史博物館館長強納森.布洛赫博士的話說,牠們曾一度像家貓那麼小。

The scientists say that the current warming could have the same effect on mammals -- and could even make humans smaller.

科學家稱,當前的全球暖化可能也會對哺乳動物產生同樣的效應,甚至可能讓人類的個子也變小。

"Horses started out small, about the size of a small dog like a miniature schnauzer. What’s surprising is that after they first appeared, they then became even smaller and then dramatically increased in size, and that exactly corresponds to the global warming event, followed by cooling," Dr Bloch said in the "Science" journal.

布洛赫博士在《科學》雜誌中寫道:「馬最初個頭很小,約和一隻像迷你型雪納瑞犬那種小狗一樣體型。令人驚訝的是,在馬誕生後過了一段時間,牠們的個子變得更小,之後個頭又顯著變大,而這些變化與全球暖化和之後的變冷正好是相對應的。」

新聞辭典

vice versa:片語,反之亦然。例句:I don’t like him, and vice versa.(我不喜歡他,他也不喜歡我。)

curator:名詞,(博物館)館長。例句:A museum curator is generally trained at the university level as an art historian.(博物館館長通常受過大學程度的藝術史學者訓練 。)

correspond:動詞,符合;一致[(+to/with)]。例句:I assure you my actions will correspond with my words. (我向你保證, 我將言行一致。)

▲TOP

本文出自正妹曉玉的新聞台.....

arrow
arrow
    全站熱搜

    我愛正妹 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()